澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?

2020-06-29 tudou 互联网
浏览

澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


Cynic
And the good news is that today the ABC is in deep doo doo and will have to lay off a stack of staff! Excellent. Why not just close it down. It only represents about 2% of the population.

好消息是澳大利亚广播公司如今陷入了困境,将不得不裁掉一堆员工!太好了。为什么不直接让它倒闭呢。它只代表了2%的人口。


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


Peter B
This stupidity has to stop!

这种愚蠢的行为必须被停止!


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


Brendan
Glad our tax payer money is going to such a noble argument. ABC hand your head in shame for promoting racial hatred

很高兴我们纳税人的钱用于如此高尚的一个争论。澳大利亚广播公司应该为促进种族主义仇恨而羞愧地低下头。


澳大利亚广播公司节目:国际象棋中白棋先行是否是种族主义?


Alavets
I think it's time the ABC lost it's Govt. funding. Everything I've seen so far from the ABC is divisive at best, only showing either one side to a story, or worse, not the entire story which gives it context. If they can't, or wont produce unbiased reporting, then why should we, the people of Australia, fund the organisation and support extremists?

我认为是时候让澳大利亚广播公司失去政府的资助了。目前为止,我从澳大利亚广播公司看到的东西都是分裂的,最好的情况也只是展示了单方面的故事,或者更糟糕的是,整个故事背景都没有提供。如果他们不能,或者不愿意创作不带偏见的报道,那我们澳大利亚人民,为什么要资助这个组织和这些极端分子?


Konrad
Not every use of the words white and black are about race. In chess white moves first in Go black moves first. It is arbitrary, neither game is about race.

白色和黑色这两个词的用法,并不都是跟种族有关。在国际象棋里白子先行,在围棋里黑子先行。这是随意的,这俩个游戏都跟种族无关。


Mick
Please close down ABC right now! Not only this stupid Chess colour but also for every topic, I'm absolutely having enough of their unfair stance which overwhelmingly tilted towards far left! They are not neutral so taxpayers money should not be used for their existence.

请立即关停澳大利亚广播公司!不单这个愚蠢的象棋颜色,而且在每一个话题上,我绝对受够了他们的不公平立场,他们压倒性地倒向了极左势力!既然他们不是中立的,那么纳税人的钱就不应该用于他们的存在。


Jamie
So does this mean that snooker, pool, Kelly’s pool are all racist games as the white ball bashes all the coloured balls? This has all gone way too far, over the whole thing.

那么,这是否意味着斯诺克,台球,凯利的台球都是种族主义游戏,因为白球撞击了所有有色的球?这一切都太过分了。


Myopinion
Seriously! This is beyond a joke. First cheese was racist, then lollies, then breakfast cereal and now games. What next?

说真的!这超过玩笑的界限了。先是奶酪是种族主义,然后是棒棒糖,然后是麦片粥,现在到了游戏。下一个是什么?


Andrew
Omg so ridiculous. Soon we won’t even be able order order a black or a white coffee!!!

我的天啊,太滑稽了。很快我们甚至不能点一杯黑色或者白色的咖啡了!!!


No comment
What a fantastic analogy to highlight the utter stupidity of society at present.

多么奇妙的一个类比,凸显此刻社会的愚蠢。


Oldandexperienced
And here i was thinking we had hit rock bottom a week ago.... Seems the left are dragging us lower still.

一周以前,我还在想我们已经跌入谷底了...看起来左派正把我们拉得更低。


Miles
Maybe if the media didn't give these crazies a platform we wouldn't have so much division in society?

也许如果媒体没有给这些疯子一个平台,我们的社会就不会有如此多的分歧?